Tại sao Áo và Úc lại hay bị nhầm với nhau?

Dù ở hai vùng địa lý khác nhau, một ở vùng núi châu Âu, một ở bán cầu nam nhưng do tên tiếng Anh gần giống nhau nên Austria (Áo) và Australia (Úc) thường hay bị nhầm lẫn với nhau.

Tại sao Áo và Úc lại hay bị nhầm với nhau?

Có lẽ mọi người thường băn khoăn tự hỏi rằng tại sao tên của hai quốc gia này chỉ khác nhau 2 chữ cái: nước Australia (Úc) và Austria (Áo). Trên thực tế, một nước ở châu Âu nổi tiếng với món bánh quế Vienna và Mozart, còn một nước ở châu Đại Dương được biết đến là nơi sinh sống của kangaroo và koala, hoàn toàn không có mối liên hệ gì về lịch sử giữa 2 nước cả. Thật kỳ lạ phải không? Hôm nay Quản Trị Mạng sẽ giúp các bạn giải đáp thắc mắc này nhé.

Hãy bắt đầu với Cộng hòa Áo

Austria bắt nguồn từ tiếng Đức "Österreich" (Eastern Realm hay "Vương Quốc Phía Đông") (ôstar = phương đông) là một quốc gia liên bang ở Trung Âu với thể chế dân chủ nghị viện. Austria trong tiếng Latin dịch từ "Marchia Orientalis" nghĩa là "Biên giới phía Đông". Đây là tên gọi để chỉ nước Áo nằm ở phía Đông của bang Bavaria (Đức). Tên "Austria" lần đầu được Latin hóa vào thế kỷ 12.

Austria© 13goat / depositphotos © tangducminh / depositphotos

Còn nước Úc thì sao?

Australia bắt nguồn từ tiếng Latin "Australis" có nghĩa là "Phương Nam" (auster = phương nam). Những huyền thoại về "Terra Australis" hay "Vùng Đất Phương Nam" đã có từ thời La Mã và là tên gọi chung mà người châu Âu xưa dùng để chỉ các vùng đất ở Nam Bán Cầu. Vào năm 1625, từ "Australis" lần đầu tiên được chuyển sang tiếng Anh là "Australia" bởi ngài Richard Hakluyt. Tuy nhiên, mãi đến năm 1824, "Australia" mới được dùng để chỉ vùng lãnh thổ Úc rộng lớn hiện nay.

Ban đầu tên gọi này được dùng để gọi tất cả các vùng đất phía Nam của đường xích đạo, cho đến khi thống đốc Lachlan Macquarie của New South Wales đề nghị sử dụng từ này trong bản thông điệp gửi tới nước Anh vào năm 1817, giới thiệu với văn phòng thuộc địa rằng từ ngữ này được chính thức thông qua. Năm 1824, Bộ Hải quân đã đồng ý rằng lục địa này sẽ được nhắc tới chính thức bằng cái tên Australia.

Australia© 13goat / depositphotos © cifotart / depositphotos

Tóm lại, điểm chung duy nhất của hai tên gọi này đều để chỉ phương hướng. Tuy nhiên, vì được dịch từ hai ngôn ngữ khác nhau nên dẫn đến sự nhầm lẫn giữa hai tên gọi. Ngay cả cựu Tổng thống Mỹ George W. Bush hay cựu Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc Ban Ki-Moon cũng đã từng nhầm tên hai nước với nhau. Bên cạnh đó, rất nhiều lần cờ hoặc quốc ca của hai nước bị nhầm với nhau trong những sự kiện trọng đại thế giới. Thậm chí, bưu điện của hai nước cũng hay nhận những bưu kiện gửi nhầm cho nước kia. Chính vì vậy, ở các shop bán hàng lưu niệm của nước Áo hay có sản phẩm in dòng chữ "No kangaroos in Austria".

Xem thêm: Khoa học vui: Bói tuổi bằng thủ thuật toán học chuẩn không cần chỉnh

Chúc các bạn vui vẻ!

Thứ Tư, 31/05/2017 15:45
31 👨 3.642
0 Bình luận
Sắp xếp theo